唯賴天恩提示您:看後求收藏(第一百九十八章 呂洞賓,菩提道祖,唯賴天恩,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
法王了。如把耶穌基督的門徒馬太改稱為了明泰法王;路加為盧珈法王;馬可叫成了摩距辭法王;約翰被喚成了瑜翰法王;教堂叫作寺;大主教為大法王;教士叫作僧人。上帝的稱呼則取敘利亞文的音譯叫作皇父阿羅訶,或按照道教的說法為天尊。
景淨就這樣把530部梵文貝葉經書中的30部譯成了漢文,其中最著名的是《宣元至本經》,《尊經》和《三威贊經》。三威則指的是聖父阿羅訶,聖子彌施訶,也就是耶穌彌賽亞,和聖靈淨風。因為該經文曾被後人藏在了敦煌莫高窟的沙鳴山石室中,後被法國漢學家伯希偷偷地騙走到了盧浮宮,現存於巴黎國家圖書館。不但如此,景淨還幫助翻譯了很多佛家經典,如他幫助了從北天竺迦畢試國來的般若三藏法師翻譯了《六波羅密經》,但景淨竟然把基督教的思想不知不覺地在翻譯的過程中加進了佛教書籍中。
景淨在781年幫助了父親為大秦景教在中國的流行歷史撰寫了《大秦景教流行中國碑》的碑文,讀者讀到他的文章會不難發覺該文章的模式是模仿了《道德經》的開頭,並把《聖經》中的要訣如神的創造,人的原罪,耶穌的救贖等都包含在了短短的碑文中。而該碑文的書寫者卻是叫呂秀巖之人,該人的筆體清晰有力,可他到底是位什麼樣的高人能為這石碑書寫碑文呢?當然他一定是景淨的熟悉之人了,可呂秀巖這個名字在其它處並沒有任何提及啊。這個呂秀巖就是呂岩,而呂岩正是當時那個時期的道教名人呂洞賓。而呂洞賓也將景教資訊融入到《呂祖全書》中。
呂洞賓著有《聖德篇》、《指玄篇》、《忠孝課》等大作,藉以拯救世道人心。宋徽宗封他為“妙道真人”、元朝初封其為“純道演正警化真君”,元武宗時加封為“孚佑帝君”。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。