肖申克117提示您:看後求收藏(第四十四章 殺熟,重生之激情燃燒歲月,肖申克117,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
的功夫在美國還是比較受歡迎,我的這部片子不同,將會讓美國觀眾享受到與他們以前所看過的任何一部影片都不同的東西,雖然我不敢肯定受歡迎的程度,但是我有信心。請你在上映前要加大宣傳力度。另外,製片公司的建立和演員資料的收集一定不能慢,我希望能在一個月內組建完畢。”
“是的,李!”弗蘭克轉身離去,這個德國裔美國人回答的很乾脆。
曾智和小刀帶著一批人在六月快結束的某一天趕到了麥克肯納影業公司,這批人都是香江電影公司中英文比較好的人,就連小刀沒事也捧著英文abc在啃著。李思明希望這些香港人在與美國同行的共同工作中,學習好萊塢的長處,用好萊塢的方式打敗好萊塢。他們將被劃入即將建立的製片公司,用他們在人工成本上也是比較節省的,一舉兩得。
“怎麼樣,這些天來還行吧?”曾智見面就問道。
“還行,曾老闆要大駕光臨,我們這些做下屬的還不拼命?不過看你這樣子,似乎很疲倦?”李思明問道。
“他啊,成天被記者們堵著,詢問公司下面的計劃,還有就是打聽你的近況。”小刀解釋道。李思明教授不當跑去拍電影的事情,如今已經在國內鬧得沸沸揚揚,李思明跑到了美國,省了不少麻煩,眼不見心不煩。
“啊,辛苦、辛苦!”李思明道,“今天我為你們接風。”
李思明帶著眾人趕到一家中餐館,離李思明租的公寓不遠,店主是個第二代華僑,普通話說得還可以,李思明天天去吃,也混得臉熟了。
隨同曾智帶來的是李思明那部電影的英文版的母版複製,說得還是國語,就是打上英文字幕,李思明希望能達到《臥虎藏龍》的效果,這對於看慣了好萊塢電影的美國人來說,這絕對會讓他們耳目一新。第一個吃螃蟹的人,往往會得到仿效者所達不到的效果,最起碼後來的仿效者的吸引力就會下降。
大衛弗蘭克爾對李思明和曾智的之間的關係開始還有些鬧不明白,公司的註冊資料上清清楚楚地寫著曾智才是唯一的老闆,而李思明只是代理人而已,至多是私人關係不錯而已,不過他現在也知道了,李思明才是真正的boss,因為他不止一次看到曾智是用請示的口吻對李思明說話的,儘管他並不懂中文。
“這樣更好,老闆兼導演是個愛電影的人,總比一個不懂電影的人來當老闆要強得多。不會出現導演跟投資人對抗的事情。”這是大衛弗蘭克爾的想法,因為這樣未來製片公司拍片的計劃就會得到保證,只要公司沒有破產。
《飛刀門》首先在公司內部放映,弗蘭克爾和公司其他人抱著考察李思明的導演水平來看的,結果讓他們大吃一驚。充滿東方文化氣息的影片,在前十分鐘就吸引了這些對那個東方神秘大國一無所知的美國人,東方寫意般的畫面,扣動人心的東方音樂與畫面渾然一體,精彩而獨具匠心的打鬥讓這些只看過西式單調格鬥的人震撼,而絞盡腦汁製作的音效讓他們沉迷在刀光劍影之中。
影片的開頭當然會寫上李思明的大名,開頭有人建議李思明取一個美國式的名,比如叫“tom li”之類的,這被李思明堅決給否決了,行不改名坐不改姓,就叫李思明,還別出心裁地將中文名字寫在前面,然後在後面打個括弧,寫上自己姓名的漢語拼音。而曾智是作為製片人,也東施效顰地將自己的大名署在李思明的後面。
“李,我要為此修改宣傳計劃,這部電影一定會受歡迎的。”弗蘭克爾激動地說道。
“說說看,你準備怎麼宣傳?”李思明問道。
“這部電影我們美國人跟你們東方人的著眼點不同,在你們看來,很平常的事,在我們看來卻很神奇,中國功夫真是太神奇了。音樂、畫面、打鬥還有特效都是製作精良,我真是很期待你
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。