月海妖后提示您:看後求收藏(分卷閱讀210,重生之營銷女王的誕生,月海妖后,官小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

凱的意思是:在國內找一批曾經留過學的人,把遊戲和遊戲宣傳做本地化就可以 了,還便宜。 路菲菲告訴他:“肯定不行。” 嚴凱不相信:“現 在英語都是從小學的,怎麼不行?何況又出去留過學。” 路菲菲:“文化背景不一樣,並 不是所有的留學生都那 麼深入到民生、社 會 和政治方面,要是負責本地化的人都不知道別人喜歡什麼、忌諱什麼。這還怎麼弄? 舉個例子,韓國人,特別煩兵役,個個都恨不得能逃。但是等他們出來以 後,如果 聽說某人是同兵團的人,哪怕是前幾年的兵,他們都覺得特別親。 日 本人,看起來對上級特別恭敬,但是’下克上’也是老傳統了。這些用好了是爽點,用不好,就是會 觸發文化禁忌。” 嚴凱認同路菲菲的話,他只有一個問題:“你的意思是,要找在國外長期生活的人,最好是移民二代,或者是在中國留學的外國人?這種人上哪找?” 路菲菲從容回答:“這事我來找人處理。” 她只是來找嚴凱批准她的計劃的,具體計劃的實行需要嚴凱拍板,以 及需要公司提供支援的部 分,她都列出來了,沒有列出來的部 分就是與嚴凱無關,她自己會 處理。 找本地化人才對路菲菲來說一點都不困難,她的小說翻譯者們早已從四個人壯大到了三 十幾個人。 網 站執行良好,中途還發生過一家網站盜版了翻譯小說的事情。 這事還是一家找活的律師事務所告訴她的:“這家網站盜取了貴公司網站的作品,我精通知識版權官司,如有需求,請與我聯絡。” 路菲菲什麼都沒做,就簽了一個律師代理協議,然後,去掉給律師的提成,她還從侵權者那 裡拿到了十幾萬美元的罰金。 這筆錢比她開站以 來賺到的淨利潤都多,也不用跟翻譯者分成,完全 徹底的淨賺。 路菲菲忽然理解了迪斯尼和任天堂這兩位並 稱“東西兩大半球最強法務部 ”存在的價值。 可惜現 在養不起那 麼強悍的法務部 。 只能養養翻譯者這個樣子。 她給翻譯者高提成,無底薪。 確保他們翻譯質量和翻譯積極性。 《正義的鐵拳》本地化的業務,她也打算給這幾位翻譯。 他們都能把中式玄幻小說翻譯得讓西方讀者接受,區區宣傳廣告翻譯,更沒有問題。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

迷住大律師

木蘭少女

我在末世簽到生存

李心語