五色龍章提示您:看後求收藏(穿到明朝考科舉_107,穿到明朝考科舉,五色龍章,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
眾生默默無言,終於清楚地明白了他這文章的好處。
一名學生大膽地站起來問道:“博士講的兩篇文章都是佳作,只是學生才疏學淺,竟不知哪篇更好些?”
林監丞沉吟了許久,說道:“一篇正大,一篇高古,各有各的好處。若以時風論,還是費宏的更好些,崔燮這篇古文氣概勝過了今文規格,比偶句不夠曲折舒婉,略少音韻之趣。”
他對著崔燮說:“你也別隻學古文,時文終究是今人之文。回頭看看寫的好的曲子,話本,那些曲辭柔曼舒長,屬對工巧,看多了與你文中寫比偶句差有助益。”
崔燮規規矩矩地起身應了。林監丞也不再講別人的文章,放他們下課回了學齋。
幾位齋長和同學還想誇他幾句,卻不想他下了學就跑,左閃右閃幾步繞過他們,連盛粽子的簍都不要了,沒幾步就徑直跑出了國子監大門。
晚上回到家裡,那種尷尬羞恥的感覺久久沒有消除。他都沒心思複習了,開啟筆記本就想起被老師叫上堂講解自己的優秀作文的驚悚。
他索性收拾乾淨桌子,在上面鋪開一張大紙,關起屋門,研了滿滿一池墨汁,開始畫等身大小的小喬海報。
南貨店再過兩天就能清貨了,到時候計掌櫃和崔源他們也能進京,叫他們裝修那兩天先在門口掛兩個等身大海報,叫讀者知道他們還是有新畫兒的,不是跟風的假店,勾起讀者購買慾後就能開售新書了!
作者有話要說: 本章講的文章題目是先進於禮樂一章,全為個人理解,有錯勿怪
【原題】
【子曰:“先進於禮樂,野人也;後進於禮樂,君子也。】
先進後進,猶言前輩後輩。野人,謂郊外之民。君子,謂賢士大夫也。程子曰:“先進於禮樂,文質得宜,今反謂之質樸,而以為野人。後進之於禮樂,文過其質,今反謂之彬彬,而以為君子。蓋週末文勝,故時人之言如此,不自知其過於文也。”
【如用之,則吾從先進。”】用之,謂用禮樂。孔子既述時人之言,又自言其如此,蓋欲損過以就中也。
【原文現代文翻譯:】
孔子說:“先學習禮樂而後再做官的人,是原來沒有爵祿的平民;先當了官然後再學習禮樂的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學習禮樂的人。”
【章句】
章句中“先進後進,猶言前輩後輩。”中間的前輩指的是周文王、武王、周公三代,後輩指的是東周末看春秋戰國時代。
朱子語類裡說:聖人窮而在下,所用禮樂,固是從周之前輩。若聖人達而在上,所用禮樂,須更有損益,不止從周之前輩。若答顏子為邦之問,則告以四代之禮樂。
如孔子所言:‘禮,與其奢也寧儉;喪,與其易也甯戚。’又云:‘禮雲禮雲,玉帛云乎哉!樂雲樂雲,鍾鼓云乎哉!’此皆欲損過就中之意。
章句的解釋和現代人翻譯不一樣,大體是說孔子覺得春秋戰國的禮樂過於繁瑣,【文】也就是禮節,勝於【質】也就是君子的本性。所以他寧願學習使用被當世之人認為粗疏的古禮,以矯正當時禮儀過於繁瑣,拘束人性的弊端。
以下兩篇文章都是按章句的解釋來寫,與現代人的翻譯無關。
【文中費宏寫的其實是張居正的程文,也就是會試後出的,指導未來三年文章風向的範文】
破題:
聖人於禮樂,述時人之所尚,表己之所從。
承題:
蓋文弊則宜救之以質也,聖人論禮樂而獨從先進也,有以哉。
起講:
想其意蓋謂:禮樂貴在得中,而君子務乎實勝。
破題就是概括章句的原意,承題寫出週末
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。