大碗小米粥提示您:看後求收藏(第6章 美女老師,重返2007當大佬,大碗小米粥,官小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

“只是蘇老師的身體……擋住了我的視線。”

跌碎了一地的眼鏡,眾人用活見鬼了的眼神看向陸陽。

蘇晗聽到“身體”兩個字,不知道為什麼只感覺渾身不自在,連忙從黑板前閃開,躲開陸陽那怪異的眼神。

“好,那你翻譯吧!”

陸陽心中得意一笑,想和我鬥?

老子吃過的鹽比你這小丫頭吃過的米還要多!

更何況這首《水調歌頭》在上一世都被改成了英文歌曲……

“bright moon, when did you appear? Lifting my wine, I question the dark night sky. ”

(明月幾時有?把酒問青天。)

“tonight in the palaces and halls of heaven what year is it, I wonder? ”

(不知天上宮闕,今夕是何年?)

“I would like to ride the wind, make my home there……”

……

隨著一句句標準的發音及準確的翻譯從陸陽口中說出,整個教室裡都安靜了下來,所有人都像見鬼了一般,瞪大了眼睛盯著陸陽,

同學們雖然聽不懂翻譯的內容,

但是陸陽的發音簡直比英語老師蘇晗還要流暢,還要標準,這怎麼能不讓他們驚訝!

要知道,平時陸陽的英語成績可是在班裡墊底,甚至連課後單詞都不知道怎麼發音。

而其中最為詫異的卻是楚夢軒,憑她的英語水平,勉強能夠聽出陸陽翻譯的內容應該準確,

楚夢軒對於陸陽的英語水平極為了解,現在陸陽的表現,她認為只有一種可能,那就是陸陽之前碰巧背過《水調歌頭》的英文版!

所以現在才能夠有條不紊地翻譯出來。

要知道,翻譯這種古詩的難度極大,

哪怕是她,也不可能現場這般流暢地直譯出來!

所以,只有這一種可能!

顯然,蘇晗也是這樣想的,

尤其當她竟然發現陸陽說出的句子,竟然比她自己準備好的翻譯內容還要完美,甚至帶了些可以稱之為“藝術性”的東西!

不過雖然翻譯的內容是抄了哪位英語名家的,但是他的口語發音還是不錯的……

蘇晗心想。

她已經不像剛才那樣討厭陸陽了。

“……I only hope we two may have long long lives. So that we may share the moon\\u0027\\u0027s beauty even though we are a three hundred miles apart.”

(但願人長久,千里共嬋娟。)

陸陽流暢地翻譯完最後一句話,目光從黑板轉向蘇晗,嘴角翹起,忍不住想要逗逗這個美女老師,

不等蘇晗開口,他又繼續“翻譯”道:

“the furthest distance in the world,

Is not between life and death.

……

but using one\\u0027\\u0027s indifferent heart.

to dig an uncrossable river for the o

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

消費返現一比十,極品美女姐妹多

蛋撻西紅柿

一九八八之從藥販子做起

可樂需加冰

師孃,放下兇器,投降吧!

聽風起

漫威:從細胞概念提取開始

今日無雲月

重返2007當大佬

大碗小米粥