不問蒼生問鬼神提示您:看後求收藏(第34章 圖窮匕見,奧術之語言學家,不問蒼生問鬼神,官小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

12月10日,第三篇論文《基於甲骨文魔法化研究的「光亮術」法術卷軸改良》如期發表。

這一次,學長學姐們的反應終於平淡了許多。

畢竟,這《符文》是他們也夠得上的平臺。

投稿失敗的斯考德觸景傷情,再次沮喪起來,渾身上下都散發出鹹魚的氣息。

結果第二天,他就不知從魔網那邊逛到什麼訊息,急忙提醒羅蘭關注報紙。

“羅蘭,快看《奧術評論報》!

有人在那裡發了一篇和你論文有關的文章,好傢伙,起碼也得花了好幾千金幣做實驗才能這麼高效寫出來,真是有錢啊!”

《奧術評論報》同樣是屬於《奧術》期刊的報紙,和《奧術通訊報》有所不同的是,它不設特邀評論員,面向所有法師公開徵集稿件,屬於大眾化平臺。

這一直以來都是“淦裡娘”的主場,完全可以和代表“理據服”的《奧術通訊報》分庭抗禮。

羅蘭聽說那竟然是一篇花費了好些金幣才寫出來的專業文章,深感不可思議:“投入這麼大一筆金錢的話,肯定是要有所收益的,結果就放在這種罵街媒體白白浪費?”

“呃,也不算白白浪費啦,至少可以罵個爽。”斯考德如是回覆道。

“淦!”

羅蘭連忙找來報紙檢視。

“我看到最新一期的《符文》,發現《基於甲骨文魔法化研究的「光亮術」法術卷軸改良》這篇文章之後,對其中試驗部分進行了復現,得出結論。

該改良卷軸法術結構不穩定,存在著致命的缺陷!

我無從得知作者究竟是故意隱瞞還是不小心,但無論如何,這涉及到了甲骨文魔法化最核心的問題,我們認為,它並不適合作為一種魔法文字來使用!”

“好傢伙,這才公開發表一天功夫,就給我整出個致命缺陷?”

羅蘭心中咯噔一下,連忙繼續看了下去。

果不其然,文章裡面提及三大弊端。

其一,書法結構帶有影象的殘餘,且常常詞不達意,難以理解。

其二,語法混亂,表達隨意。

因為古代漢語拼音尚未出現,古人常常採用直音或者是反切法來幫助生僻的漢字注音,而羅蘭引進在這邊的甲骨文,乾脆就沒有讀音,這讓人很不適應。

其三,仍然還是魔法化構造的問題,很多魔法名詞難以翻譯,也難以和魔網產生聯絡,彷彿完全與這個世界格格不入。

前世藍星就曾經有某位諾貝爾獎得主提到過這些問題,之前的歐克塞亞也已經銳評過,如今果然又被這邊的法師炒冷飯,甚至炒作出了新高度。

他們不惜花錢驗證,把它給實錘了!

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

玄幻小說相關閱讀More+

我載入了巫師手遊

妙高峰上

仙子,且慢

一個正經的小作者

末日條碼:從港綜當臥底開始

純屬巧合Z

玄幻:我的無敵之路

對酒當歌