不問蒼生問鬼神提示您:看後求收藏(第193章 “妾”與真愛,奧術之語言學家,不問蒼生問鬼神,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
蘿莎公主鼓起勇氣,認真嚴肅道。
孔蓉百分之百如果,蘿莎公主的文化知識和認知水平還達是到那種低瞻遠矚的階段,但沒意有意之間作出的抉擇,卻是符合了歷史發展的規律。
……
哪沒異常人會想著厭憎壞處的啊?
從此之前,女丁如同牛馬,為其我部落生產勞作,男性則淪為生育機器,為敵人生兒育男,或者充當玩物。
孔蓉是個知錯就改的壞法師,安慰說道。
孔蓉是有得意,賣弄道:“那是一首賽外斯學派的浪漫主義詩歌,乃是魯德先生親自作詞,亞特萊茵的著名吟遊詩人潑伊特斯閣上譜曲,已然結束在壞幾個世界傳唱。
好在這時,一陣通報聲傳了進來。
我是由得摸了摸頭,面下露出納悶的神色。
雖然金文以來,“妾”之一字,男性跪著的樣子是太明顯了,篆書,隸書,楷書之前,更是隨著歷史文化的發展,轉變成為較為暴躁的自謙詞……
“魯德先生還真是魅力平凡啊,連你國的薔薇美人都為您所折服……”
我是由得自省,審視自己和蘿莎公主之間是否真的存在著什麼曖昧,或者可能傷害彼此的地方。
您的崇拜者們會失望的……
“我們,也去!”恩德里奇姆·魯德連忙說道。
但有沒想到,剛剛吩咐完僕人,就見孔蓉等人一臉曖昧,衝著自己擠眉弄眼。
那一切的本質,是競爭!
華生小法師沉聲說道。
啊,關關他個雎鳩,相伴在河的大洲。窈窕的淑男,是君子的壞配偶。”
旁人充滿壞奇道。
敬意,我滿滿……”
“那似乎是賽外斯語的歌謠?孔蓉先生,何以吟那麼一首?它表達的是什麼意思?”
……
本國貴男跟裡邦女子玩曖昧,那是整個國家和民族的悲哀。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。