粉筆白提示您:看後求收藏(第312章 安東尼,我的動畫時代,粉筆白,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
paris,france.
傳統意義上的聖靈降臨節,也就是“五旬節”剛過,安東尼便不得不離開家,奔赴歐洲各國開始他的工作。
安東尼是一個“中介”。
準確來說,他負責將客戶的動畫作品,推介給歐洲有意願的買家及發行商,由此賺取一筆數額不菲的“抽成”費。
他做這個生意,已經有很多年了。
最開始,他往返於北美歐洲兩地,將歐洲動畫帶到北美,將北美動畫帶到歐洲。
後來他發現,亞洲地區,尤其是霓虹的動漫作品,貌似在歐洲比較冷門,這是一個還未被人重視的市場。
於是他就開始,嘗試性接觸霓虹那邊的客戶,並將他們的優秀作品帶到歐洲,推薦給當地的電視臺,或者是dvd燒錄商。
這兩年,憑藉著出眾的口才,再加上挑選作品的眼光,安東尼屬實賺了不少錢。
可這行太吃“運氣”了。
有可能,你隨便挑的一部作品,拿過來就符合歐洲觀眾,尤其是孩子們的眼緣,被高價哄搶。
也有可能,你奔波各國好幾個月,收穫的全是各種口氣的“抱歉”,到最後顆粒無收。
這種事,說不準的。
安東尼做這行,也並非一帆風順。去年他就翻過一次車,他在霓虹淘到了一部,看起來還不錯的動畫。
他給客戶保證,這部動畫一定很受歐洲觀眾喜歡,到時候一定能賺大錢……
結果他逛了一圈,壓根就沒人對這部動畫感興趣。整整四個月的努力,機票食宿最後全打了水漂。
吃虧上當就一次!
自從那次之後,安東尼挑選作品的眼光,變得挑剔了許多。
與此同時,他的目光也不再侷限於霓虹、北美等地。在一名同行的介紹下,他也開始嘗試做華國動畫業務。
ok!
這可不簡單,因為華國那些方塊字在安東尼看來,實在是太複雜難懂了。
不知道練習了多久,安東尼總算能用中文,進行簡單的業務交流。
然後他就去尋找目標了。
第一個被他盯上的動畫,其實是《神龍鬥士》。
在安東尼看來,這部結合機甲、異世界、奇幻冒險元素的動畫,噱頭實在是太多了,完全不愁掙不到錢。
但很可惜……
當安東尼找上門,試圖從這部動畫的出品方手裡拿到授權時,意外被告知:“sorry!你來晚了!”
《神龍鬥士》早就被人盯上,而且試著引入歐洲了。
只不過這部動畫在歐洲地區,並沒有掀起什麼浪花,反響也比較一般,所以安東尼不知道罷了。
瞭解到這一點後,安東尼很是失望,當他正準備提出告辭,繼續尋找下一個目標時,這家名為“wanbao”的動畫公司,給他推薦了另一部作品。
《oh!ggbond》
好吧!
這名字聽起來很怪對不對?結果比起正片,這個劇名已經算是蠻正經了。
“一隻豬?讓一隻豬當動畫主角?好吧,我想不明白,為什麼就不能是一個人呢?”
安東尼瘋狂吐槽。
他在華國待了這麼久,也算了解華國動漫行業了。只是有一個問題,他始終理解不了。
為什麼華國動畫,都這麼喜歡用“非人”主角呢?
why?
各種稀奇古怪的動物,都能在這裡當主角,甚至過分一點,外星人、機器人、果凍人都有,唯獨純正的“人類主角”很少見。
這未免太過於抽象了!
當然,吐槽歸吐槽。
儘管對於一頭豬
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。