第34頁
不敢逛街提示您:看後求收藏(第34頁,[娛樂圈]愛的飛行日記,不敢逛街,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
權志龍乾脆跟她說:「我教你點外賣吧。」
這還差不多。
權志龍問她想吃哪個?
木果選了半天選了其中一個,問他怎麼說。
權志龍口型準確一字一句的教她說:「napyeon」
木果看著他的嘴跟他重複了一遍:「napyeon」
權志龍點點頭似是認同,木果也開心的笑了笑。權志龍也挑了一個自己吃的,用手指著外賣單教她說。
「yao bo~」
木果重複:「yao bo~」
??yao bo?聽著好耳熟啊?
「yao bo?yao bo?我好像在哪聽過呢?」
過了一會她才反應過來,可不是聽過,好多韓劇裡最常聽見的就是這個了。這是老公比較常見的叫法了。
被他騙著叫老公了!啊啊啊啊啊~
「權志龍!」
木果立馬起身過來臉紅的在他身上打了兩下,權志龍也笑的開心在那雙手護住躲來躲去。還以為她聽不出來的。
本來是點外賣的突然就變成了『叫老公』環節。
反正木果yao bo是叫了。不過估計她看節目的時候才會知道na pyeon其實也是老公的意思,不過也有較為正式『丈夫』的叫法向別人介紹的時候。
不過這句可能不是韓國人的話不太能聽到,一般電視劇裡還是yao bo比較多所以聽著耳熟。
木果被他騙著其實叫了兩遍老公。這人簡直太心機了。
不過在木果惱羞成怒打他的時候他也拉著她的手親暱又肉麻的喊了句:「za gi ya~」
木果瞬間就t到了這句話的意思。這也是常聽見的那一句!
不過這還是第一次,聽到韓國人在自己面前說這句話『za gi ya』非常肉麻的『親愛的』。
而且怎麼就莫名聽出了撒嬌的意思呢?是她聽錯了?
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。