憂鬱的青蛙提示您:看後求收藏(第180章 通緝令,星光時代,憂鬱的青蛙,官小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

出符合大銀幕的故事觀點,然後再透過膠片獨有的光電效應,將畫面提升至一個舒適的水平線之上——因為即使原著漫畫已經描述出了怪誕和奇異的風格,但誰也沒辦法保證同樣的東西在電影中能夠產生一樣的效果!”

“觀看提莫-貝克曼貝托夫的影片,是一種前所未有的獨特體驗,他所採用的視覺語言是如此地奇異、顯著,讓人瞠目結舌的同時又激動萬分。”

……

“貝克曼貝托夫在他的作品中灌輸的是一種你沒辦法忽視的電影聲音,我希望他的這種難能可貴的能力可以讓原著漫畫系列在大銀幕上迸射出全新的光彩和能量,我們都期待著他可以帶給我們一個刺激、有實際意義、很容易得到觀眾的理解的優秀作品。”

對於提姆-貝克曼貝托夫已經在之前的作品中所展現出來的獨一無二的視覺特技,普拉特表現出了充分的信任,他甚至開玩笑說:“如果你把包括貝克曼貝托夫在內的三個人放在同一個房間裡,給他們同樣的攝像機去拍攝同一個畫面…只有貝克曼貝托夫,能夠帶給你一種與眾不同的驚歎與震撼!”

普拉特說了這麼一大堆,目的就是為了向林明陽證明提姆-貝克曼貝托夫是一個值得信任的導演,而《通緝令》又是一部多麼特別的電影。他深知像林明陽這個層級的演員,一般的角色已經很難提起他的興趣,劍走偏鋒反而會有意想不到的效果。

如果提姆不是俄羅斯人,而是來自歐洲的其他國家,普拉特大概也不會花費這麼多的口舌來解釋。雖然冷戰已經結束,而蘇聯也不復存在,但冷戰思維依舊存留在很多美國人心中。俄羅斯經濟雖然衰敗,但依舊保持著能夠在軍事上對美國造成巨大威脅的能力。雙方這種隱隱對立的姿態,阻礙了兩國的文化交流,即便是開放的好萊塢,在這個問題上也有很多的忌諱。

因為提姆-貝克曼貝托夫那已經突顯出來的超越常人的驚人想象力,才讓這位來自於哈薩克的古裡耶夫人最終可以在美國拍攝他的第一部英語作品。與他共同合作的,是精明多謀的製片人普拉特,當然這一切都是在好萊塢佔據著重要地位的環球公司的庇護下才完成的。

林明陽並沒有這方面的忌諱,所以普拉特這番解釋就顯得很“多餘”。等這位製作人把話說完,他很直接的就問:“這部影片什麼時候開拍?導演是否已經有了完整的拍攝思路?”

第一個問題普拉特自己就可以回答,但第二個問題他不得不透過翻譯徵詢導演提姆的意見。

翻譯將問題轉述給了提姆-貝克曼貝托夫,這位俄羅斯導演興奮的對著林明陽嘰哩咕嚕的說了一通,然後發現林明陽一臉茫然的表情,旁邊的翻譯也目瞪口呆的坐在那裡,他這才意識到雙方在語言上的不同。

他一時興奮,把這件事給忘了,關鍵是他語速太快,旁邊的翻譯根本就來不及轉述,這次他一句一句的表述,透過翻譯,林明陽這才弄懂了他的意思。

提姆認為每一部華麗、以幻想為主的動作電影,都應該是從現實主義的基礎出發的。而作為一名導演,他特別注意細化自己手中能夠掌握的故事元素,因為他必須確保自己牢靠的信念能夠融入到影片的每一個場景之中。

“雖然《通緝犯》是我的第一部英語作品,但它和我之前執導的影片沒有什麼太大的區別,只要想著如何和觀眾建立交流即可。我要嘗試著挖掘他們的喜好,然後製作一部對於他們來說真正的好作品,讓他們知道我其實對講故事非常在行。”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

都市小說相關閱讀More+

偏執大佬的軟萌嬌妻

等到春暖花開

黎少你的小撩精又下線了

昀梔寒

星光時代

憂鬱的青蛙