沐吉珈提示您:看後求收藏(第59章 趙德麗到底有何居心,惹上校草請自負,沐吉珈,官小說),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

接收到雷雅玥想殺人的目光,他想死的心都有。

小姐,我對不起你了。湯尼這麼想的同時,話已經說了出口。“雷雅玥同學,由於時間的關係,你讀第一段就可以了。”

就一段,忍忍就過去了,他知道內容,第一段一點都不難,她應該可以過關。

雷雅玥看了第一段,幸好,不難。不過,她總不能用歌莉的調調來朗讀這些內容。

她想起來之前在米國見過一個日籍女星,她的蹩腳英語,連她都覺得搞笑。

那種把英語尾音都讀得這麼明顯的方式,真的很彆扭。

這也許可以套在雷雅玥的身上。

“溫恩 哎 挖絲 佛特停(when i was fourteen)……額 羅特 按特 喔魯(or not at all)。”幾經艱辛,雷雅玥終於讀完了,她讀得不快,但字字清晰。

坐在隔壁的閔敏聽到雷雅玥的發音後,心想,小玥兒是來搞笑的嗎?

而湯尼則是差點想拍手叫絕,這個厲害哦,是想起以前他們見過的一個日籍女星說起她發音爛到不行的英語吧!

這個女星可比雷雅玥的英語等級更差一個層次呢。

說真的,論英語的的發音,對歌莉來說,不難,只要單詞簡單,她說得還不錯,不過就是比較難跟別人深入交流而已。

總之,到現在還沒有別人發現歌莉的英語奇差無比。

“雷同學,讀得還挺清晰的,不過發音可能得糾正一下,也許,你以前的英語是體育老師教的吧!”某一位同學笑笑的發表他的個人感受。

其他同學都鬨堂大笑起來,除了一直在忍笑的閔敏和一直沉默的趙德麗。

“湯尼老師,可以請雷同學順便給我們翻譯一下這句話的意思嗎?”趙德麗突然又提出了新的要求。

照著讀,倒是不難,但要翻譯,她倒看看這個土鱉妹,有何本事。

大家也跟著起鬨讓雷雅玥現場翻譯。

糟糕,翻譯是歌莉的死穴之一。湯尼看了看這一段話,他明白雷雅玥是翻譯不出完整意思的。

他正想著推托之詞的時候,下課鈴聲剛好響起。太好了!他鬆了一口氣。“好了,大家安靜一下,現在正好下課了,老師也不耽誤大家課餘時間,我們下一堂課再繼續探討這一篇課文。下課!”

不僅湯尼鬆口氣,連雷雅玥本人都覺得她實在幸運。然而讓她疑惑的是,這個趙德麗到底有何居心?是捉弄,還是……試探?

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

其它小說相關閱讀More+

狀元娘俏夫郎[女尊]

緹安甜

我真的只有一個老婆

泥白佛

我的旅店通古今

醉如歸

我的老公是忠犬

十尾兔

仙尊她寵了一個黑心蓮

最後的大魔王

惹上校草請自負

沐吉珈