巔峰人生薑小白提示您:看後求收藏(第1071章水土不服和本土化管理,巔峰人生,巔峰人生薑小白,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
,把家屬樓做了抵押,從銀行貸款出來了一千五百萬,現在咱們賬面上可以動用的資金只有五千八百萬左右。”
“不夠,資金不夠,這樣,財務你一會聯絡一下總部公司,我和小白廠長也打一個招呼,不行到時候就和總部了公司拆借一點資金過來流轉一下。”王猛安排道。
“好的,我回頭聯絡,”
“拍賣的低價明天和我們沒有什麼關係,我們要準備好支付最後價格的錢……”
開完會以後,王猛把電話打給了姜小白。
姜小白剛在辦公室換了衣服準備回家去,
聽到王猛的要求以後,直接就答應了下來。
“沒有問題,拆借一千萬幹嘛,我讓人給你準備兩千萬,甚至是更多,只要你敢借。”
“謝了,小白廠長。”王猛話還沒有說完,姜小白就掛了電話,打給了公司的財務。
掛了電話的,王猛揮舞了一下拳頭,很快會計就過來告訴他,聯絡總部了,那邊給準備了三千萬的資金隨時都可以打過來。
“告訴總部,先轉一千萬的資金到咱們公司的賬戶上,剩下的資金給我留到明天晚上八點。”王猛交待道。
“好的。”會計轉身出去了。
下午四點左右,姜小白就開車回家了,過段時間就要出國了,這段時間他都是處理完了公司的事情就儘量早點回家,多陪陪孩子和媳婦。
津門市,可口可樂華北分部的辦公室裡,李思妍拿到了幾家主要競爭公司的資料。
百事可口在國內的主要負責人姓陳,而華北分部的主要負責人叫雷東。
和可口可樂一樣,這家公司在國內的運營,同樣是實行本土化。
這是很多跨國公司的戰略,當初Coca-Cola在國內最早的譯名,並不叫可口可樂。
而是叫“蝌蝌啃蠟”,結果自然可想而知,一個古怪的名字,再加上初入國內,國人對於這個口味還感覺有些接受自然就沒有什麼銷量,
也就是,很多跨國公司在跨國進軍其他國家市場的時候,面臨的共同問題,都是水土不服。
後來Coca-Cola公開登報,用350英鎊的獎金懸賞徵求譯名。
最終,身在國外的一位魔都教授蔣彝擊敗了所有對手,拿走了獎金,這個譯名就叫“可口可樂”。
這也是可口可樂這個名字的由來,所以很多跨國公司在跨國發展的時候,一般都會給公司起一個本土化的名字,然後找本國的人來負責運營,以適應水土不服的問題。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。