巔峰人生薑小白提示您:看後求收藏(第2780章:還得當翻譯,巔峰人生,巔峰人生薑小白,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
文都不行。
姜小白倒是能夠日常的交流,但是涉及到專業的名詞,或者說說話稍微快一點了,聽起來就是一知半解了。
要是說生活中,帶比劃上一點手勢,日常的用詞多一點的話,那肯定是沒有問題的,可是這專業的談判就不一樣了。
李豔宏沒有辦法,只能夠在中間苦著臉當翻譯,這都什麼事情啊,自己當中間人就算了,竟然還得當翻譯。
姜小白也看著張軍訓斥道:“你看看你乾的什麼事情啊,這種場合竟然不準備一個翻譯,讓人家李總給咱們當翻譯,你這麼大的架子啊?”
張軍老實的挨訓,這一次確實是他沒有想到,原來他主要的投資範圍和打交道的範圍就在國內,手底下最多的人才也都是當初在龍城的招聘過來的老夥計。
倒是大家也都會一點英文,學歷也不算低,甚至當初他們進入華青控股集團的時候,一個個的不是大專學歷就是本科學歷,雖然都不是什麼重點大學,但是也是高學歷了。
那個時候,就是高中畢業都算是一個文化人的。
可是放到現在就不行了,英文根本不懂,沒有辦法溝通和交流,不過之前的時候一直是宋馨當負責人。
宋馨是留學回來的,所以這帶著他們出去,根本就不用他們交流,所以一直就沒有這個配備翻譯的意識,等到胡金山來了以後,胡金山的水平就更不用說了,也不用特意的準備一個翻譯。
結果這一次跟著姜小白出來才發現兩個人竟然成了聾子。
先不說用中間人,人家白度的創始人李總當翻譯合適不合適的,關鍵是這李總不是自己人啊。
這翻譯過來的東西,萬一李總要是挑著撿著的翻譯,那他們完全就是聾子啊,根本就聽不懂,李總說什麼是什麼,只能夠信了。
雖然說這種事情的可能性不是很大,但是也不是沒有的。
“沒事姜董,我翻譯就行了,沒事的。”李豔宏雖然心裡吐槽著,但是大面上還是繼續安慰了一句,雙方繼續邊吃邊聊著,李豔宏當翻譯就有些不自在了,不過也沒有辦法。誰知道呢,早知道的話,自己在公司找一個翻譯也行啊。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。