無主之劍提示您:看後求收藏(第128章 呼名,王國血脈,無主之劍,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
多出的那天是哪來的?
當然是從睡眠時間裡擠出來的啊!
泰爾斯疑惑道:
“哪裡錯了嗎?還是說,‘全知’譯成‘全能’更好?”
“這世上的語言並非一一對應,”艾希達冷冷開口,“若果是那樣,那我們為何不只學一個個名詞,到使用的時候,只需要說‘你,學習,語法,課,笨蛋’就夠了?”
泰爾斯縮回椅子上,木然地抱起雙臂。
你,其實,真的不用這麼刻薄。
“而如果你能稍稍慷慨和大度一點,尊貴而好學還博識更上進的王子殿下。”
艾希達幽幽道:
“略略釋出一些你勤於政務心憂家國天下胸懷百姓福祉的感人情懷,稍微擠出一點你站在窗前感慨王國恢弘江山壯麗的零碎時間,或微微分出一些你壯懷激烈視死如歸地跟我討價還價的英雄膽魄,再寬容大度大發慈悲地把它們施捨到某些在您看來無關緊要的無聊文法課上,那您也許就能幸運地、巧合地、出人意料地、令人感動地、如天降奇蹟般地在不起眼的角落裡注意到一個微不足道的點:這句話裡你所謂的‘通向’,在古帝國文中是個名詞加動詞的簡省組合。”
泰爾斯聽得頭暈腦脹,好不容易才消化完這一長段,這才抽搐著嘴角道:
“那個,你,你只說最後一句話,就夠了。”
艾希達沒有理他。
所以,鍊金塔的古帝國文格言,不是字面上的“通向全知”。
為了自己的課業尊嚴,泰爾斯不得不打起精神,重新在空中開始劃拉:
“那麼‘通向’是名詞,那它就不是“通向”,而是‘通路’,或者更簡單的‘路’。”
“再加上動詞,‘路通向全知’?”
泰爾斯滿懷期待地看著引導者。
艾希達看也不看他,漠然開口:
“看看‘全知’的詞格。”
泰爾斯撓撓腦袋,繼續劃拉:
“好吧我看看——哦!”
泰爾斯反應過來:“所以‘通向全知’是單獨修飾‘路’的!嗯,‘通向全知的路’?”
艾希達冷哼一聲。
“再看看‘路’的詞格。”
泰爾斯皺起眉頭。
“再看看?可是它就這麼幾個——噢,”少年臉色再變,“我懂了,‘路’是個被動承受的賓語,它有對應的主謂語!”
可是泰爾斯隨即迷惑起來:
“但這句話裡沒有能做主謂語的啊……”
艾希達再度輕哼一聲。
這一次,泰爾斯不必提醒就靈機一動:
“我想起來了,在古帝國文的詩歌和箴言裡,根據語境和邏輯,某些成分會被省略,比如——‘吾’‘吾在’。”
泰爾斯一拍大腿,興奮道:
“所以鍊金之塔說的是‘吾在路,而路通全知’?”
艾希達面無表情:
“你平時都這麼說話的嗎?”
泰爾斯咳嗽一聲,調整一下語言:
“‘我,在通向全知的路上’,而非簡單的‘通向全知’,對麼?”
這一次,艾希達沒有再作聲。
通向全知。
我在通向全知的路上。
泰爾斯默默唸著這兩句話,想起鍊金之塔的那個怪眼睛標誌,心有所感:“它們有差別。”
“很大的差別。”艾希達突然出聲。
泰爾斯默唸片刻,點點頭。
“我懂了。”
“通向全知——這好比一扇門上的門牌。”
“你只要開啟它,門後,就是全知。”
艾希達不置可否。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。