莫斯科鉗工果沙提示您:看後求收藏(第一百四十七章 這劇本有毒,剝削好萊塢1980,莫斯科鉗工果沙,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
在劇組不方便,等我拍完了回洛杉磯,你想要我怎樣都行。嗯……嗯……”
……
“你說這個劇本是不是有毒?”摟著靠在懷裡的貝南,羅納德感覺非常滑稽。
兩部改編自小說和戲劇“危險關係”的電影,扮演花花公子瓦爾蒙,和貞女圖維爾夫人的兩對演員,都出現了偷情的狀況。
而且一個是好來塢大美女愛上了長相很一般的男主角,另一個是清秀的帥哥愛上了還在婚姻中的兩個孩子的媽。這在一般的情況下,都是很不可思議的結合,根本上就不太可能發生。
難道這個劇本,真的是魔鬼寫的,有智慧果的劇毒嗎?
“不,我想是他們太過投入了。這戲本來就是浪子回頭,貞女下海的極端感情戲。福爾曼導演又很看重戲的表演質量,經常我們反覆的排練和體會。”貝南心裡的恐懼,被羅納德的行為承諾消減了不少。
她常年在百老匯演戲,清楚這種畸戀的戲份,要不是每天能回家和愛人相處的話,很容易被帶進情境,分不清楚戲和真實。在洛杉磯拍攝的電影,每天回家和家人團聚;和在外國拍戲,舉目沒有幾個說英語的人,兩種環境對人的影響是區別很大的。
“說得也是……”羅納德想,對這種戲,還是敬而遠之一些的好。
……
“快快,多告訴我一點你去巴黎和那位女士的情況,她現在怎麼樣?還記得你嗎?”
幾天後,回到倫敦休息的羅納德,又被埃爾頓·約翰請到了家裡。他請羅納德吃飯,急切地想知道這場浪漫的行動,最後的結局如何。
雖說倫敦的家常菜不好吃,但是不列顛的廚師水平還是很高的。埃爾頓·約翰的廚師就會做髪國和拉丁人的菜式。
羅納德品嚐的很愉快,他把能說的簡要的說了說,倒引起了埃爾頓·約翰的唏噓。
“哎,兩個相愛的人,總要有一方對這段關係作出犧牲,否則就只能分道揚鑣……”
他坐到了鋼琴的面前,開始彈奏,然後用他厚實的歌聲開始唱:
“……
而這並不算犧牲,
只是簡單的詞語,
兩顆心在各自的世界裡生活,
……
這根本不算什麼犧牲
事後的相互誤解
感情越敏感,最終
只會在最後的一幕中
築起一座牢獄
……”
“你覺得怎麼樣?”埃爾頓·約翰對自己的噴湧而出的靈感很滿意,把剛才聽到羅納德的故事發揮的歌詞和旋律奮筆疾書,快速記在白紙上。
“聽著很好聽,這歌名叫什麼?”羅納德聽到歌詞裡沒什麼能聯想起自己的句子,都是說的兩個年輕的愛人,需要為感情作出犧牲的事情。
“就叫犧牲(sacrifice)怎麼樣?”埃爾頓從鋼琴後面冒出來問。
“我聽上去不錯……”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。