第203章 帶有敵意的喬主編
一罐芥末提示您:看後求收藏(第203章 帶有敵意的喬主編,四合院:我,十歲稱霸四合院,一罐芥末,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
喬主編對於顧從卿的說辭很滿意,於是又跟他嘮起了家常,“你的外語是怎麼學的?你們家有人是留學回來的?”
聽見這話,顧從卿覺得這個喬主編不像個好人。
現在可是67年啊,還有幾天就68年了,留學這個詞是能隨隨便便說出口的嗎?
顧從卿正襟危坐,一臉嚴肅的說道∶“我們家根正苗紅,祖上代代是貧農,是被壓迫的老百姓,哪有什麼能力去留學?”
“我們家也就從我爺爺他那兒開始好起來的,我爺爺跟著黨打了幾十年的仗,這兩年才退休安穩下來,像我爸,我大伯叔叔,他們從小都是我奶奶帶著長大的,為了防鬼子,防國黨,見天的東奔西跑從來沒在一個地方待著超過兩年。”
“後來敵人被我們打敗了,國內安穩下來了,我爸才有機會去讀書。”
“我姥姥姥爺是地道的農民,家裡就我媽媽一個女兒,為了讓他長大能夠報效祖國,所以才一直供她上學。”
“不過更應該感謝的是我們的國家,是所有領導人的付出,才能讓我們所有人能夠有前程,有未來,國家要是不安定,我爸也當不上工程師,我媽也不能在醫院當醫生,我爺爺更不可能在軍隊大院兒安享晚年,感謝祖國啊!”
顧從卿的意思很簡單,就是告訴對面的喬主編,別打量著,我是個孩子,就想著欺負我嚇唬我,誰還沒有個後臺呀?
就他爸媽這工作,他爺爺的背景,他姥姥姥爺的身家清白,對了,還有他自己呢,我就過段時間人民日報的採訪就能釋出了。
“我這外語吧,多數都是自學的,主要是我覺得這些語言對我來說都挺簡單的,稍微有點難度的是俄語,為了學好俄語,我在學校可沒少下功夫。”
“國內會英語的人不少,之前書店也能買到英文相關的書籍字典,所以自學起來還是很輕鬆的,大概這就是所謂的天賦吧!”
“至於其他語言嗎?其實基本上都是我們漢語和英語的變種學起來就更輕鬆了,沒有一點難度。”
顧從卿看向辦公桌後面的喬主編,開始講起了英語,他說起英語來流暢,自然,表達的非常清晰,而且沒有一點口音。
“喬主編主修的外語是什麼呢?是在哪兒學的?您是國外留學回來的嗎?”
顧從卿流利的口語和鋒芒畢露的語氣,讓喬主編十分驚訝,但他這些年肯定沒見過,在這個風口浪尖的時候,一個曾在國外留學十年的人,目前依然能夠任職外文局的主編,他可不會害怕一個小孩子。
他沒有用英語回答顧從卿的問題,轉而說起了法語,“我主修的是法語,英語俄語德語也會一些。”
“接下來我們說一說稿費問題。”
“目前的稿費標準是在5-11元之間,我們一般是不接外來的投稿的,都是直接下發翻譯任務,因為我們有自己的翻譯人員體系。”
“但你翻譯得很好,質量很高,所以經過商討之後,我們決定錄用你的稿件,並將稿費定在千字8元,以此來作為對你的鼓勵,希望你再接再厲,為我國的翻譯事業做出一份貢獻。”
其實喬主編是不想給他這麼高的稿費的,但奈何他翻譯的是領袖選集呀,價格給低了,不好看呀!
“對了,之前我們不知道你這個翻譯者年紀這麼小,所以直接叫你過來了,你一個孩子很多手續不好辦,年後上班了,你帶著父母過來陪同你一起辦理手續。”
顧從卿點點頭,“好,那我就不打擾您了,喬主編,我們年後見。”
兩人隔著桌子握手後,顧從卿神色淡然的離開了主編辦公室,下了樓騎上腳踏車,直奔部隊大院去了。
這喬主編不對勁,好像對他帶著一些敵意,他非常確定自己並沒有見過這人。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。