海上鋼琴法師提示您:看後求收藏(第88章 周旋,瀆神教派,海上鋼琴法師,官小說),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
對自己那麼晚才將所有的事情串起來,意識到整件事情的不合理懊惱了一秒鐘後,亞伯開口說道。
“首先,曼格魯先生,您作為一位女兒被歹徒綁架了的父親,內心焦急一些是完全可以理解的。”
“可是珍妮房間裡歹徒的留言只是大致的寫了一個‘今天晚上’這樣的根本沒有日期的模糊時間。”
“您不奇怪這個‘今天’具體指的是哪一天,也不著手準備贖金,反而在時間本就緊張的情況下將希望寄託於大機率根本不會管此事的警察身上。”
“要知道一百萬郎尼可不是個小數目,哪怕你真的有那麼多財富,銀行也不一定能一次性就幫您取出來。”
“其次就是二位那個溫馨的小家。我進去的時候看到整個屋子都被收拾的井井有條,還在心裡誇讚了一番阿芙拉女士將自己在貴族家裡的習慣帶到了自己的小家。”
“然而我在離開時卻發現,收拾的那麼整齊的屋子居然佈滿了灰塵,就好像已經許久沒人住過的空房子一樣。”
“然而真正讓我對二位的身份起疑的是阿芙拉女士您今天擦的香水。”
“它的名字叫‘阿菲莉亞之吻’,價格並不便宜,曾經在瓦蘭格爾風靡一時。當然,以曼格魯先生的財富來說送您一瓶阿菲莉亞之吻並不困難。”
“只是這瓶香水在上層人的圈子裡並不受歡迎,因為這款香水的創作者在創作這款香水時為了某些特殊的原因,加入了一些能讓男性荷爾蒙激增的成分。”
“所以這款香水在某些場所極其受歡迎,以瓦蘭格爾來舉例的話,歡樂堡裡的美麗女士們就極為推崇這款香水。”
“也正因如此,在貴婦們的圈子裡,這款香水也叫做‘蕩婦之吻’。這意味著至少在明面上,貴婦人們都不會使用這款香水。”
“可是對於喜歡這款香水的女士們而言,它的價格又實在是有些過高了,久而久之‘阿菲莉亞之吻’也就很少在市面上出現了。”
“作為在薩科齊家工作了大半輩子的阿芙拉女士不可能不知道這款香水,更不可能不知道它代表著什麼。”
“所以薩科齊口中那個樸實的女傭阿芙拉是無論如何也不可能使用這款香水的。”
“巧的是,我前不久剛好在一位女士的身上聞到過這款阿菲莉亞之吻。”
“而且她今天也來到了這裡。我說的沒錯吧,美麗的拉菲亞小姐。”
亞伯的話音落下,阿芙拉的表情愈發嬌媚了幾分。
只見她雙手伸到了自己的後頸處,在其用力地撕扯下,原本屬於阿芙拉的面孔就被這樣連帶著某種未知的透明粘液強行撕扯了下來。
這些粘液在拉菲亞將阿芙拉的面板撕下後,還不斷地順著被撕裂的面板的邊緣不斷滴落在地面上。
亞伯再一次看見了那張精緻而又嫵媚的臉龐,只是這個畫面屬實有些讓亞伯不太舒服,眼角不由自主地跳了兩下。
“哈維先生真是每一次見面都會給拉菲亞驚喜呢。或者此時此刻我也該稱呼您為尊敬的不老者,哈維先生更為貼切一點呢?”
不老者?那是什麼東西。
亞伯顯然是第一次聽到這個稱呼,表情顯得有些疑惑。
可在拉菲亞看來,亞伯的表情無非就是在為自己神秘的不老者身份做最後的偽裝。
“其實一開始拉菲亞也不相信哈維先生就是那討厭的不老者呢。特別是在聽到迪奧克說您已經成為了一名沉眠者後。”
“可是剛才您將西蒙先生的不死奴隸分解成蚯蚓的恐怖景象,就好像那天在歡樂堡,您殺死可憐的託西奧一樣,在拉菲亞的心裡留下了一片陰霾,始終揮之不去呢。”
你怎麼不說你剛剛蛻皮的樣子也給我的脆弱的心靈
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。